吴江日语培训,看动漫、老师带你轻松学日语

  • 发布时间:2020-01-05 17:53:14,加入时间:2017年07月14日(距今2550天)
  • 地址:中国»江苏»苏州:江苏省苏州市吴江区中山南路988号华邦国际702室
  • 公司:苏州上元经纬教育科技有限公司吴江分公司, 用户等级:普通会员 已认证
  • 联系:王老师,手机:13862029037 电话:0512-66572928 QQ:2881322516

吴江日语培训,看动漫、老师带你轻松学日语

 在外面(对父母)的称呼

  やっぱりこれが無難­「父­母」

  果然还是叫“父亲母亲”*保险­

説明ときにはそほうが良いと習ったから(24歳/大学院生/男性)

外で言う場合普通言い方だと思う(26歳/大学4年生/男性)

さすがに、お父さん、お母さんと呼ぶは恥ずかしい(22歳/大学4年生/女性)

他人に対して、身内に敬語はおかしい(24歳/大学院生/男性)

  在说明的时候还是叫父亲母亲比较好,因为从小就是这样学的(24岁/研究生/男性)

  我觉得这就是在外面一般的叫法(26岁/大学四年级/男性)

  果然(在外面)叫爸爸妈妈还是有点害羞(22岁/大学四年级/女性)

  在别人面前,对亲人使用敬语很奇怪(24岁/研究生/男性)

  第三者に両親話をするときに、「お父さん」「お母さん」なんて言って許されるは本当子どもまで。大学生でそれは許されません。

  对第三者谈论父母的话题时,只有小孩子能直接说“爸爸”“妈妈”。大学生的话是不可以的。

日本大学生这样称呼爸妈


いつも通りに「お父さん­お母さん」

经按平时的习惯说“爸爸妈妈”

家中と同じ呼び方ほうがしっくり来るから(22歳/大学4年生/女性)

家でも外でも特に変える必要はないと思うで(23歳/大学4年生/男性)

パパママ通用しないから(21歳/大学3年生/男性)

外ではちゃんとした呼び名で呼ぶ(20歳以下/大学1年生/女性)

  和家里一样的称呼比较习惯(22岁/大学四年级/女性)

  我觉得不管在家还是在外面没有必要改变称呼(23岁/大学四年级/男性)

  因为(在外)叫“papa、mama”不通用(21岁、大学三年级/男性)

  在外就按规矩的称呼父母(20岁以下/大学一年级/女性)

  両親と出掛けたときに、わざわざ呼び方を変えるという人も少々ですがいました。「家中ではいいけれど、外では言いづらい」と思う呼び方があるんでしょうね。

  有少数人和父母外出时会故意改变叫法,也就是说有“在家里的话还好,在外面就很难说出口”的称呼方式吧。

  你OUT?日本年轻人这样称呼爸爸妈妈

  <家中で呼び方>

  在家中(对父母)的称呼

联系我时请说明来自志趣网,谢谢!

免责申明:志趣网所展示的信息由用户自行提供,其真实性、合法性、准确性由信息发布人负责。使用本网站的所有用户须接受并遵守法律法规。志趣网不提供任何保证,并不承担任何法律责任。 志趣网建议您交易小心谨慎。