深圳朝鲜语翻译
朝鲜语翻译
朝鲜语为朝鲜民族的语言,是朝鲜民主主义人民共和国、大韩民国以其为母语。中国的延边朝鲜族自治州、长白朝鲜族自治县等地区也以朝鲜语为母语,并通用汉语及汉字。
朝鲜文字母在1446年由朝鲜王朝的世宗大王创造,二战结束南北朝鲜彻底废除汉字,书写全部采用朝鲜文字拼写。
读音
朝鲜语和日本语一样,因两国在其基本词汇分类中专有‘汉字语’一项中也可发现。由于朝鲜语和日语的大量词汇借自来源于古代汉语(朝鲜语汉字词占70%)。如人间二字,普通话念“仁坚”,平壤音念&ldqu4036;”音“yin-gan”,完全和首尔音一致;把某个方法、知识授予他人,普通话是教,朝鲜语念“ga”或“gao”,基本一致;街字,“普通话”念“皆”,朝鲜语读&ldqurdquo;音“ga”,与江浙吴语相同。
朝鲜语在15世纪之前完全借用汉字为书写工具。15世纪谚文被创制出来。下图这十一个朝鲜文字对应的十一汉字是“朝鲜民主主义人民共和国7;)”。
朝鲜语 是一种通行于朝鲜半岛及附近地区的语言。
朝鲜语
该语言称为“韩文4544; hangeul)”。二战后,朝鲜半岛北部的朝鲜民主主义人民共和国称之为“朝鲜语”,而朝鲜半岛南部的韩国称之为“韩国语”或“韩语”。“朝鲜语”与“韩国语”在语调、字母排列、子音字母、词汇、组词方式上均有较大的差异。韩国国立国语研究院把广泛使用的现代首尔话当作标准韩国语,而朝鲜社会科学院语学研究所从1966年起把以平壤话为中心制定的“文化语”当作标准朝鲜语。
我国正式称呼以“朝鲜语”作为这种语言的名称。在其他民间领域,“朝鲜语”与“韩文”均可使用。如MS Windows系统既有“朝鲜语”这个语言包,又有“韩文”这种输入法。
虽然中国大陆公立大学的外语专业里面也基本上都以“朝鲜语”作为正式称呼,但大部分冠以“朝鲜语”的专业,所用教材以及所教授内容却是以首尔“韩语”为标准。以大陆外语专业学院“北京第二外国语学院”的朝鲜语系为例,其“基础朝(鲜)语”系列课程所用教材是《标准韩国语》系列;其“朝(鲜)语阅读”系列课程所用教材是韩国延世大学出版的《韩国语读本》(第4、5、6册);其“经贸朝(鲜)语”课程所用教材是《外贸韩国语》。许多大陆公立大学朝鲜语专业的师生,时常也会以“韩语专业”自称。
虽然由于他们所处的生活环境有所不同,他们所使用的朝鲜语在外来词方面的确有细微区别,但是其基本结构和基本词汇却是共同的。
比蓝翻译公司作为一家专业从事朝鲜语翻译服务的机构,吸纳了各行各业,有志于翻译事业的人才,尤其是在朝鲜语领域。我们的专业翻译兼具行业背景及深厚英语功底,不仅对朝鲜语有着强烈爱好,更有在这一领域从业数年的经历,良好的朝鲜语加汉语修养,熟练的听、说、读、写能力,加上行业背景为客户解决了一个又一个难题;口译人员无论在哪种场合,都能口齿伶俐、思路敏捷、言辞达意、出色地完成每一次商务会晤、交流与谈判,增进了中、外双方企业之间的交流,促进了商务上的往来。
朝鲜语翻译公司,朝鲜文翻译公司业务范围:
IT、计算机、电子、电气、电器翻译;金融、证券、投资、保险以及电信、通讯翻译;
机械、冶金翻译;石油、天然气、电力、化工、化学、环保,汽车、交通翻译;
法律、医药、建筑、食品翻译;
航空航天翻译;物流、船务翻译;
传媒、出版、广告翻译,财经、纺织、航空、生物、服装、软件、贸易、造纸、印刷,农业、能源、文学。
朝鲜语翻译公司,朝鲜文翻译公司业务流程:
项目经理(Project Manager)
翻译(Translation)
编辑 (Editing)
校对(Profreading)
质量控制(Quality Assurance)
测试工程师(Test Engineering)
DTP & QC
深圳朝鲜语翻译